상세 컨텐츠

본문 제목

영어에는 없고 한국어에는 있는 '군살 표현'

Knowledge/Expressions

by Teacher Joy 2022. 10. 12. 15:46

본문

728x90
출처: 조원미(2022), 한영 번역, 이럴 땐 이렇게, 이다새, 35-37.

 

  • 과거에는 프로그램이 행사 위주의 형식이었다.
    In the past, programs were a format of events. → 한국식의 영어 번역
    Past programs were event-based. → 조금 더 자연스러운 영어 번역

 

  • 협정문에서 고친 내용이 공개되었다.
    The content of the agreement → 한국식의 영어 번역
    The corrections in the agreement are released. → 조금 더 자연스러운 영어 번역

 

  • 연구 내용에 따르면~ / 연구 결과에 따르면~
    Research suggests that~

    corrections → 고친 내용
    the book → 책 내용
    summaries → 요약 내용, 요약한 것
    research → 연구 내용, 조사한 것, 조사 결과

 

  • 우리 경제의 회복 속도는 전문가들과 시장이 예상했던 것보다 훨씬 빠릅니다.
    Our economic recovery pace is faster than experts and markets anticipated. → 한국식의 영어 번역. 하지만 해당 표현의 경우에는 영어로도 유창하게 들린다고는 합니다!
    Our economic recovery is faster than experts and markets has anticipated. → 조금 더 자연스러운 영어 번역

 

  • 번역
    translation works → 한국식의 영어 번역
    translations → 자연스러운 영어 번역

 

  • 기후 변화 현상이 심각하다.
    Climate change deepens.

 

  • 글로벌 차원의 안보 제공자
    a global security provider

 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역